Der Spot des im Jahr 2009 reichlich kontrovers diskutierten Outdoor Bekleiders Jack Wolfskin stößt mir jedes Mal auf. Mal abgesehen von der unglaublich langweiligen Darstellung unglaublich glücklicher Sommer-Alpinisten, ist es die hinterlegte Musik, die mich nervt. Der Song ist von der US-FolkRock Band “The Walkabouts” und heisst “Devils in the Details”. Nun mag nicht jeder so feinfühlige Ohren haben, aber bei der jahrelangen Penetrationsrate des Spots fällt mir am Ende des Spots immer die letzte Textzeile auf. Hier ist ein Auszug aus den Lyrics des Songs.
There are no devils left in hell
There simply are no devils
Left, in hell
deliver us from deliverance
deliver us, from all these awkward pauses
you are as brave as you believe
you are as brave as what you won’t repeat
You are as lost as you need to be
You are as lost as what you won’t admit
The future is a slow retreat
The future is a muscle you don’t have
gonna shake tonight
The future is a muscle you don’t have… – Die Zukunft ist ein Muskel, den du nicht hast!? Wieso ist die Zukunft ein Muskel? Was soll das bitte heißen?
25. Mai 2011 um 22:38
Danke, ich bin hier hin gekommen, weil ich mich genau das gleiche gefragt habe
19. September 2011 um 02:13
Nun ja, dass Songs und Songtexte in der Werbeindustrie oft verstümmelt und kastriert werden ist ja nix neues. Da werden oft, so wie hier, Textteile für einen neuen Zusammenhang verwendet.
Ich denke aber der Text ist nicht sinnfrei.
THE FUTURE IS A SLOW RETREAT
Mit dem Fortschreiten der Zeit zieht sich die vor uns liegende Zukunft langsam zurück um dem Jetzt, welches in weiterer Folge die Vergangenheit wird, zu weichen. Deshalb: “Die Zukunft ist ein langsamer Rückzug” bzw. ist in einem langsamen Rückzug begriffen.
In der Wolfskin Werbung hört man nur den Textteil
THE FUTURE IS A MUSCLE YOU DON’T HAVE
- gonna shake tonight hört man nicht/fehlt.
Man könnte dies so interpretieren, dass man seine eigene Zukunft schafft/beeinflusst. So wie man sich beim Sport durch bestimmte Tätigkeiten/Verhaltensweisen charakteristische Muskeln antrainiert so kann man sich durch seine Tätigkeit/Verhaltensweise auch seine eigene Zukunft (hier den eigenen Muskel “Zukunft”) schaffen/beeinflussen/antrainieren. Ist natürlich etwas bildlich gesprochen…
Das ändert natürlich nichts an der (wie oben treffend bezeichnet) “unglaublich langweiligen Darstellung unglaublich glücklicher Sommer-Alpinisten” in diesem Werbespot von Wolfskin…
23. Juni 2011 um 00:03
A muscle you don’t have.. peinlich, nervt mich auch schon länger. Passt zum ebenso peinlichen Namen “Jack Wolfskin”.
17. August 2011 um 20:07
..a muscle you don’t have – ich lache über jeden, der stolz das J.W. Logo trägt. Einfach Peinlich.
2. September 2011 um 20:04
Der gesamte Text ist ja sowas von schwachsinnig – gut, dass den viele Deutsche mangels Sprachkenntnissen garnicht verstehen…
5. September 2011 um 20:02
Stimme dem zu. Der Text ist absolut sinnfrei.
30. September 2011 um 09:52
man könnte es auch so verstehen:
ich (werde ja durch you angesprochen) habe keine Kraft (muscle you don’t have) eine Zukunft (future) zu haben … finde Funktionskleidung gut, aber diese (mit der Tatze – die sie per Anwälte verteidigen) werde ich NIE kaufen … JW hat keine Zukunft!